Puerto Plata Covid-19 | 19/09/2021 | Infectados 9050 | Fallecidos 158 | Recuperados 8646 | Click Para Más detalles

«gamer», alternativas en español

Ultima Actualización: jueves, 26 de agosto de 2021. Por: Artículo Invitado

El anglicismo gamer, usado en el ámbito de los videojuegos, puede traducirse por videojugador u otras alternativas adecuadas en español, como ciberjugador, ciberatleta o jugador de videojuegos.

El 29 de agosto se celebra el Día del Gamer o Día Mundial del Videojuego y, a propósito de esta conmemoración, en los medios de comunicación dominicanos suele aparecer la voz inglesa en frases como «Estos son algunos de los gamers más populares del mundo, que recordamos al celebrarse este 29 de agosto el Día del Gamer», «Gamers dominicanos detrás de la industria de los videojuegos» o «Los gamers profesionales están ganando dinero y notoriedad, asemejándose cada vez más a sus pares de otras disciplinas deportivas».

El diccionario de Oxford define el sustantivo gamer como ‘videojugador, persona que juega habitualmente a videojuegos, especialmente si le gustan mucho y les dedica mucho tiempo’. Esto hace de gamer un anglicismo innecesario para aludir tanto a los aficionados a esta forma de entretenimiento como a quienes lo practican de manera profesional. En español pueden emplearse alternativas apropiadas como la expresión jugador de videojuegos o los términos videojugador, ciberjugador y ciberatletas, que tienen ya cierto uso.

Así, en los ejemplos citados lo más recomendable habría sido escribir «Estos son algunos de los videojugadores más populares del mundo, que recordamos al celebrarse este 29 de agosto el Día del Gamer», «Videojugadores dominicanos detrás de la industria de los videojuegos» y «Los ciberatletas profesionales están ganando dinero y notoriedad, asemejándose cada vez más a sus pares de otras disciplinas deportivas».

Se recuerda que si se prefiere emplear el anglicismo gamer lo adecuado es escribirlo con cursivas, o entrecomillado si no se dispone de ese tipo de letra.